他量门口,宽十肘,长十三肘。
And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
卫房前晒出的境界,这边一肘,那边一肘。卫房这边六肘,那边六肘。
The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.
又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘。卫房门与门相对。
He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door.
又量(原文作造)廊子六十肘(七十士译本作二十肘),墙柱外是院子,有廊为界,在门洞两边。
He made also posts of threescore cubits, even unto the post of the court round about the gate.
从大门口到内廊前,共五十肘。
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
铺石地,就是矮铺石地在各门洞两旁,以门洞的长短为度。
And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
他从下门量到内院外,共宽一百肘,东面北面都是如此。
Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.
他量外院朝北的门,长宽若干。
And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.
其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。登七层台阶上到这门,前面有廊子。
And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.